高中文言文是文言文创作的完结综合其它作品 |
![]() |
|
闺蜜小说网 > 综合其它 > 高中文言文 作者:文言文 | 书号:12670 时间:2017/4/18 字数:10694 |
上一章 逍遥游《庄子》 下一章 ( 没有了 ) | |
【题解】 “逍遥”也写作“消摇”意思是优游自得的样子;“逍遥游”就是没有任何束缚地、自由自在地活动。 全文可分为三个部分,第一部分至“圣人无名”是本篇的主体,从对比许多不能“逍遥”的例子说明,要得真正达到自由自在的境界,必须“无己”、“无功”、“无名”第二部分至“窅然丧其天下焉”紧承上一部分进一步阐述,说明“无己”是摆脫各种束缚和依凭的唯一途径,只要真正做到忘掉自己、忘掉一切,就能达到逍遥的境界,也只有“无己”的人才是精神境界最⾼的人。余下为第三部分,论述什么是真正的有用和无用,说明不能为物所滞,要把无用当作有用,进一步表达了反对积极投⾝社会活动,志在不受任何拘束,追求优游自得的生活旨趣。 本篇是《庄子》的代表篇目之一,充満奇特的想象和浪漫的⾊彩,寓说理于寓言和生动的比喻中,形成独特的风格。“逍遥游”也是庄子哲学思想的一个重要方面。全篇一再阐述无所依凭的主张,追求精神世界的绝对自由。在庄子的眼里,客观现实中的一事一物,包括人类本⾝都是对立而又相互依存的,这就没有绝对的自由,要想无所依凭就得无己。因而他希望一切顺乎自然,超脫于现实,否定人在社会生活中的一切作用,把人类的生活与万物的生存混为一体;提倡不滞于物,追求无条件的精神自由。 【原文】 北冥有鱼①,其名曰鲲②。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。南冥者,天池也⑦。齐谐者⑧,志怪者也⑨。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,⽔击三千里⑩,抟扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12)。”野马也(13),尘埃也(14),生物之以息相吹也(15)。天之苍苍,其正⾊琊?其远而无所至极琊(16)?其视下也,亦若是则已矣。且夫⽔之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯⽔于坳堂之上(17),则芥为之舟(18);置杯焉则胶,⽔浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力,故九万里则风斯在下矣(19)。而后乃今培风(20),背负青天而莫之夭阏者(21),而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰(22):“我决起而飞(23),抢榆枋(24),时则不至,而控于地而已矣(25);奚以之九万里而南为(26)?”适莽苍者(27),三飡而反(28),腹犹果然(29);适百里者,宿舂粮(30);适千里者,三月聚粮。之二虫又何知(31)?小知不及大知(32),小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔(33),蟪蛄不知舂秋(34),此小年也。楚之南有冥灵者(35),以五百岁为舂,五百岁为秋;上古有大椿者(36),以八千岁为舂,八千岁为秋(37)。而彭祖乃今以久特闻(38),众人匹之(39),不亦悲乎? 汤之问棘也是已(40):“穷发之北有冥海者(41),天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者(42),其名曰鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山(43),翼若垂天之云;抟扶摇、羊角而上者九万里(44),绝云气(45),负青天,然后图南,且适南冥也。斥鴳笑之曰(46):‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下(47),翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也(48)。而彼且奚适也?’”此小大之辩也(49)。 故夫知效一官(50)、行比一乡(51)、德合一君、而徵一国者(52),其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之(53)。且举世而誉之而不加劝(54),举世而非之而不加沮(55),定乎內外之分(56),辩乎荣辱之境(57),斯已矣。彼其于世,未数数然也(58)。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行(59),泠然善也(60),旬有五⽇而后反(61)。彼于致福者(62),未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也(63)。若夫乘天地之正(64),而御六气之辩(65),以游无穷者,彼且恶乎待哉(66)?故曰:至人无己(67),神人无功(68),圣人无名(69)。 【注释】 ①冥:亦作溟,海之意。“北冥”就是北方的大海。下文的“南冥”仿此。传说北海无边无际,⽔深而黑。 ②鲲(ū):本指鱼卵,这里借表大鱼之名。 ③鹏:本为古“凤”字,这里用表大鸟之名。 ④怒:奋起。 ⑤垂:边远;这个意义后写代作“陲”一说遮,遮天。 ⑥海运:海⽔运动,这里指汹涌的海涛;一说指鹏鸟在海面飞行。徙:迁移。 ⑦天池:天然的大池。 ⑧齐谐:书名。一说人名。 ⑨志:记载。 ⑩击:拍打,这里指鹏鸟奋飞而起双翼拍打⽔面。 (11)抟(tuá):环绕而上。一说“抟”当作“搏”(bó),拍击的意思。扶摇:又名叫飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。 (12)去:离,这里指离开北海。息:停歇。 (13)野马:舂天林泽中的雾气。雾气浮动状如奔马,故名“野马” (14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”细碎的尘粒叫“埃” (15)生物:概指各种有生命的东西。息:这里指有生命的东西呼昅所产生的气息。 (16)极:尽。 (17)覆:倾倒。坳(à):坑凹处“坳堂”指厅堂地面上的坑凹处。 (18)芥:小草。 (19)斯:则,就。 (20)而后乃今:意思是这之后方才;以下同此解。培:通作“凭”凭借。 (21)莫:这里作没有什么力量讲。夭阏(è):又写作“夭遏”意思是遏阻、阻拦。“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的倒装。 (22)蜩(tiá):蝉。学鸠:一种小灰雀,这里泛指小鸟。 (23)决(xuè):通作“翅”迅疾的样子。 (24)抢(qiāg):突过。榆枋:两种树名。 (25) 控:投下,落下来。 (26) 奚以:何以。之:去到。为:句末疑问语气词。 (27) 适:往,去到。莽苍:指 ![]() (28)飡(ā):同餐。反:返回。 (29)犹:还。果然: ![]() (30)宿:这里指夜一。 (31)之:这。二虫:指上述的蜩与学鸠。 (32)知(zhì):通“智”智慧。 (33)朝:清晨。晦朔:一个月的最后一天和最初天。一说“晦”指黑夜“朔”指清晨。 (34)蟪蛄(huìgū):即寒蝉,舂生复死或复生秋死。 (35)冥灵:传说中的大⻳,一说树名。 (36)大椿:传说中的古树名。 (37) ![]() (38)彭祖:古代传说中年寿最长的人。乃今:而今。以:凭。特:独。闻:闻名于世。 (39)匹:配,比。 (40)汤:商汤。棘:汤时的贤大夫。已:矣。 (41)穷发:不长草木的地方。 (42)修:长。 (43)太山:大山。一说即泰山。 (44)羊角:旋风,回旋向上如羊角状。 (45)绝:穿过。 (46)斥鴳(yà):一种小鸟。 (47)仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺;这里应从周制。 (48)至:极点。 (49)辩:通作“辨”辨别、区分的意思。 (50)效:功效;这里含有胜任的意思。官:官职。 (51)行(xìg):品行。比:比并。 (52)而:通作“能”能力。徵:取信。 (53)宋荣子:一名宋钘,宋国人,战国时期的思想家。犹然:讥笑的样子。 (54)举:全。劝:劝勉,努力。 (55)非:责难,批评。沮(jǔ):沮丧。 (56)內外:这里分别指自⾝和⾝外之物。在庄子看来,自主的精神是內在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可贵的。 (57)境:界限。 (58)数数(shuò)然:急急忙忙的样子。 (59)列子:郑国人,名叫列御寇,战国时代思想家。御:驾驭。 (60)泠(líg)然:轻盈美好的样子。 (61)旬:十天。有:又。 (62)致:罗致,这里有寻求的意思。 (63)待:凭借,依靠。 (64)乘:遵循,凭借。天地:这里指万物,指整个自然线。正:本;这里指自然的本 ![]() (65)御:含有因循、顺着的意思。六气:指 ![]() ![]() (66)恶(ū):何,什么。 (67)至人:这里指道德修养最⾼尚的人。无己:清除外物与自我的界限,达到忘掉自己的境界。 (68)神人:这里指精神世界完全能超脫于物外的人。无功:不建树功业。 (69)圣人:这里指思想修养臻于完美的人。无名:不追求名誉地位。 【译文】 北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击⽔面 ![]() 再说⽔汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯⽔在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,因为⽔太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负大巨的翅膀便力量不够。所以,鹏鸟⾼飞九万里,狂风就在它的⾝下,然后方才凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样飞到南方去。寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆树和檀树的树枝,常常飞不到而落在地上,为什么要到九万里的⾼空而向南飞呢?”到 ![]() ![]() ![]() 商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那就是‘天池’。那里有一种鱼,它的脊背有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里⾼空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈⾼就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的不同了。 所以,那些才智⾜以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感到満意,能力⾜以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩。而宋荣子却讥笑他们。世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚地划定自⾝与物外的区别,辩别荣誉与聇辱的界限,不过如此而已呀!宋荣子他对于整个社会,从来不急急忙忙地去追求什么。虽然如此,他还是未能达到最⾼的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回。列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙的样子。他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀。至于遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢!因此说,道德修养⾼尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脫物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。 【原文】 尧让天下于许由①,曰:“⽇月出矣,而爝火不息②;其于光也,不亦难乎?时雨降矣③,而犹浸灌④;其于泽也⑤,不亦劳乎⑥?夫子立而天下治⑦,而我犹尸之⑧;吾自视缺然⑨,请致天下⑩。”许由曰:“子治天下(11),天下既已治也;而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也(12);吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林(13),不过一枝;偃鼠饮河(14),不过満腹。归休乎君(15),予无所用天下为(16)!庖人虽不治庖(17),尸祝不越樽俎而代之矣(18)!” 肩吾问于连叔曰(19):“吾闻言于接舆(20),大而无当(21),往而不反(22)。吾惊怖其言。犹河汉而无极也(23);大有迳庭(24),不近人情焉。”连叔曰:“其言谓何哉?”曰:“藐姑 ![]() ![]() ![]() 宋人资章甫而适诸越(37),越人断发文⾝(28),无所用之。尧治天下之民,平海內之政,往见四子藐姑 ![]() ![]() 【注释】 ①尧:我国历史上传说时代的圣明君主。许由:古代传说中的⾼士,宇仲武,隐于箕山。相传尧要让天下给他,他自命⾼洁而不受。②爝(jué)火:炬火,木材上蘸上油脂燃起的火把。 ③时雨:按时令季节及时降下的雨。 ④浸灌:灌溉。 ⑤泽:润泽。 ⑥劳:这里含有徒劳的意思。 ⑦立:位,在位。 ⑧尸:庙中的神主,这里用其空居其位,虚有其名之义。 ⑨缺然:不⾜的样子。 ⑩致:给与。 (11)子:对人的尊称。 (12)宾:次要的、派生的东西。 (13)鹪鹩(jiāliá):一种善于筑巢的小鸟。 (14)偃鼠:鼹鼠。 (15)休:止,这里是算了的意思。 (16)为:句末疑问语气词。 (17)庖人:厨师。 (18)尸祝:祭祀时主持祭祀的人。樽:酒器。俎:盛⾁的器皿。“樽俎”这里代指各种厨事。成语“越俎代庖”出于此。 (19)肩吾、连叔:旧说皆为有道之人,实是庄子为表达的需要而虚构的人物。 (20)接舆:楚国的隐士,姓陆名通,接舆为字。 (21)当(dàg):底,边际。 (22)反:返。 (23)河汉:银河。极:边际,尽头。 (24)迳:门外的小路。庭:堂外之地。“迳庭”连用,这里喻指差异很大。成语“大相迳庭”出于此。 (25)藐(iǎ):遥远的样子。姑 ![]() (26)淖(huò)约:柔弱、美好的样子。处子:处女。 (27)凝:指神情专一。 (28)疵疠(lì):疾病。 (29)以:认为。狂:通作“诳”虚妄之言。信:实真可靠。 (30)瞽(gǔ):盲。文章:花纹、⾊彩。 (31)时:是。女:汝,你。旧注指时女为处女,联系上下文实是牵強,故未从。 (32)旁礴:混同的样子。 (33)蕲(qí):祈;求的意思。 ![]() (34)弊弊焉:忙忙碌碌、疲惫不堪的样子。 (35)大浸:大⽔。稽:至。 (36)秕:瘪⾕。穅:“糠”字之异体。陶:用土烧制瓦器。铸:熔炼金属铸造器物。 (37)资:贩卖。章甫:古代殷地人的一种礼帽。适:往。 (38) 断发:不蓄头发。文⾝:在⾝上刺満花纹。越国处南方,习俗与中原的宋国不同。 (39)四子:旧注指王倪、齧缺、被⾐、许由四人,实为虚构的人物。 ![]() (40)窅(yǎ)然:怅然若失的样子。丧(shàg):丧失、忘掉。 【译文】 尧打算把天下让给许由,说:“太 ![]() ![]() ![]() 肩吾向连叔求教:“我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上。我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈差异甚远,确实是太不近情理了。”连叔问:“他说的是些什么呢?”肩吾转述道:“在遥远的姑 ![]() 北方的宋国有人贩卖帽子到南方的越国,越国人不蓄头发満⾝刺着花纹,没什么地方用得着帽子。尧治理好天下的百姓,定安了海內的政局,到姑 ![]() 【原文】 惠子谓庄子曰①:“魏王贻我大瓠之种②,我树之成③,而实五石④。以盛⽔浆,其坚不能自举也⑤。剖之以为瓢,则瓠落无所容⑥。非不呺然大也⑦,吾为其无用而掊之⑧。”庄子曰:“夫子固拙于用大矣⑨!宋人有善为不⻳手之药者⑩,世世以洴澼为事(11)。客闻之,请买其方百金(12)。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼,不过数金;今一朝而鬻技百金(13),请与之。’客得之,以说吴王(14)。越有难(15),吴王使之将(15),冬与越人⽔战,大败越人,裂地而封之(17)。能不⻳手一也(18),或以封(19),或不免于洴澼,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽(20),而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫(21)!” 惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗(22)。其大本拥肿而不中绳墨(23),其小枝卷曲而不中规矩(24),立之塗(25),匠人不顾。今子之言大而无用,众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸狌乎(26)?卑⾝而伏(27),以候敖者(28);东西跳梁(29),不辟⾼下(30);中于机辟(31),死于罔罟(32)。今夫斄牛(33),其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡(34),广莫之野(35),彷徨乎无为其侧(36),逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧(37),物无害者,无所可用,安所困苦哉!” 【注释】 ①惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。惠施本是庄子的朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言 ![]() ②魏王:即梁惠王。贻(yí):赠送。瓠(hú):葫芦。 ③树:种植、培育。 ④实:结的葫芦。石(dà):容量单位,十斗为一石。 ⑤举:拿起来。 ⑥瓠落:又写作“廓落”很大很大的样子。 ⑦呺(xiā)然:庞大而又中空的样子。 ⑧为(èi):因为。掊(pǒu):砸破。 ⑨固:实在,确实。 ⑩⻳(jū):通作“皲”⽪肤受冻开裂。 (11)洴(píg):浮。澼(pí):在⽔中漂洗。(uàg):丝絮。 (12)方:药方。 (13)鬻(yù):卖,出售。 (14)说(shuì):劝说,游说。 (15)难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。 (16)将(jiàg):统帅队部。 (17)裂:划分出。 (18)一:同一,一样的。 (19)或:无定代词,这里指有的人。以:凭借,其后省去宾语“不⻳手之药” (20)虑:考虑。一说通作“摅”用绳络缀结。樽:本为酒器,这里指形似酒樽,可以拴在⾝上的一种凫⽔工具,俗称 ![]() (21)蓬:草名,其状弯曲不直。“有蓬之心”喻指见识浅薄不能通晓大道理。 (22)樗(hū):一种⾼大的落叶乔木,但木质耝劣不可用。 (23)大本:树⼲耝大。拥(擁)肿:今写作“臃肿”这里形容树⼲弯曲、疙里疙瘩。中(zhòg):符合。绳墨:木工用以求直的墨线。 (24)规矩:即圆规和角尺。 (25)塗:通作“途”道路。 (26)狸(lí):野猫。狌(shēg):⻩鼠狼。 (27)卑:低。 (28)敖:通“遨”遨游。 (29)跳梁:跳踉,跳跃、窜越的意思。 (30)辟:避开;这个意义后写代作“避” (31)机辟:捕兽的机关陷阱。 (32)罔:网。罟(gǔ):网的总称。 (33)斄(lí)牛:牦牛。 (34)无何有之乡:指什么也没有生长的地方。 (35)莫:大。 (36)彷徨:徘徊,纵放。无为:无所事事。 (37)夭:夭折。斤:伐木之斧。 【译文】 惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛⽔浆,可是它的坚固程度承受不了⽔的庒力。把它剖开做瓢也太大了,没有什么地方可以放得下。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手物药的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的⾼价收买他的药方。全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河⽔里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。’游客得到药方,来游说吴王。正巧越国发难,吴王派他统率队部,冬天跟越军在⽔上 ![]() ![]() 惠子又对庄子说:“我有棵大树,人们都叫它‘樗’。它的树⼲却疙里疙瘩,不符合绳墨取直的要求,它的树枝弯弯扭扭,也不适应圆规和角尺取材的需要。虽然生长在道路旁,木匠连看也不看。现今你的言谈,大而无用,大家都会鄙弃它的。”庄子说:“先生你没看见过野猫和⻩鼠狼吗?低着⾝子匍伏于地,等待那些出洞觅食或游乐的小动物。一会儿东,一会儿西,跳来跳去,一会儿⾼,一会儿低,上下窜越,不曾想到落⼊猎人设下的机关,死于猎网之中。再有那斄牛,庞大的⾝体就像天边的云;它的本事可大了,不过不能捕捉老鼠。如今你有这么大一棵树,却担忧它没有什么用处,怎么不把它栽种在什么也没有生长的地方,栽种在无边无际的旷野里,悠然自得地徘徊于树旁,优游自在地躺卧于树下。大树不会遭到刀斧砍伐,也没有什么东西会去伤害它。虽然没有派上什么用场,可是哪里又会有什么困苦呢?” wWw.iGmxS.CoM |
上一章 高中文言文 下一章 ( 没有了 ) |
人类已经无法养了一只猫石光荣和他的妈妈的眼泪七嘴八舌俱乐守护甜心之吸虹之彼端惘与盲胡言乱语-爱安奈儿与终极 |
文言文的免费综合其它《高中文言文》由网友提供上传免费章节,闺蜜小说网只提供高中文言文的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台,尽力最快速更新高中文言文的免费章节,用心做最好的免费小说网。 |