高中文言文是文言文创作的完结综合其它作品 |
![]() |
|
闺蜜小说网 > 综合其它 > 高中文言文 作者:文言文 | 书号:12670 时间:2017/4/18 字数:18141 |
上一章 赤壁赋(苏轼) 下一章 ( → ) | |
前⾚壁赋 壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于⾚壁之下。清风 徐来,⽔波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间。⽩露横江,⽔光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世立独,羽化而登仙。 于是饮酒乐甚,扣舷〔xián]而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅[niǎo],不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。 苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郞者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(精)旗蔽空,酾(shi)酒临江,横槊(s惑)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋( 苏子曰:“客亦知夫⽔与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zhǎng)也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月, 耳得之而为声,目遇之而成⾊, 取之无噤,用之不竭,是造物者之无尽蔵(zàng)也,而吾与子之所共适。” 客喜而笑,洗盏(zhǎn)更(gēng)酌 (zhuó)。肴(yáo)核既尽,杯盘藉狼(jí)。相与枕藉(jiè)乎舟中,不知东方之既⽩。 注释 [1]选自《经进东坡文集事略》卷一,这篇散文是宋神宗元丰二年(1079)苏轼贬谪⻩州(今湖北⻩冈)时所作。因后来还写过一篇同题的赋,故称此篇为《前⾚壁赋》,十月十五⽇写的那篇为《后⾚壁赋》。⾚壁:实为⻩州⾚鼻矶,并不是三国时期⾚壁之战的旧址,当地人因音近亦称之为⾚壁,苏轼知道这一点,将错就错,借景以抒发自己的怀抱。 [2]壬戌:宋神宗元丰五年,岁在壬戌。 [3]既望:既,过了;望,农历小月十五⽇,大月十六⽇。 [4 ]徐:舒缓地。 [5]兴:起,作。 [6]属:通“嘱(zhǔ ),劝酒。 [7]明月之诗:《诗经·陈风·月出》有“舒窈纠兮”之句,故称“明月之诗”、“窈窕之章 ”与下注释相同。 [8]窈窕之章:《月出》诗首章为:"月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄兮。""窈纠"同"窈窕"。 [9]少焉:不一会儿。 [10]斗牛:斗、牛,星宿名,即斗宿(南斗)、牛宿。 [11]⽩露横江:⽩茫茫的⽔气。横江:笼罩江面。 [12]纵一苇之所如,凌万顷之茫然:任凭小船在宽广的江面上飘 [13]冯虚御风:(像长出羽翼一样)驾风凌空飞行。冯:通"凭",乘。虚:太空。御:驾御。 [14]遗世立独:超越尘世,独自存在。 [15]羽化而登仙:道教把成仙叫作"羽化",想长了翅膀一样,认为成仙后能够飞升。登仙:登上仙境。 [16]扣舷:敲打着船边,指打节拍,舷,船的两边。 [17]桂棹(zhào)兮兰桨:用桂树木做的棹、用木兰做的船桨,棹,一种划船工具,形似桨。 [18]击空明兮溯流光:船桨拍打着月光浮动的清澈的⽔,溯流而上。溯:逆流而上。空明、流光:指月光浮动清澈的江⽔。 [19]渺渺兮予怀:我的心思飘得很远很远。渺渺,悠远的样子。 [20]美人:代指有才德的人。古诗文多以指自己所怀念向往的人。 [21]倚歌而和(hè)之:合着节拍应和。倚:依,按 和:同声相应。 [22]如怨如慕,如泣如诉:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是倾诉。怨:哀怨。慕:眷恋。 [23]余音:尾声。袅袅:形容声音婉转悠长。 [24]缕:细丝。 [25]舞幽壑之潜蛟:幽壑:这里指深渊。此句意谓:使深⾕的蛟龙感动得起舞。 [26]泣孤舟之嫠(lí 离)妇:使孤舟上的寡妇伤心哭泣。孤居的妇女,在这里指寡妇。⽩居易《琵琶行》写孤居的商人 [27]愀(qiǎo 巧)然:忧郁的样子 [28]正襟危坐:整理⾐襟,严肃地端坐着 危坐:端坐。 [29]何为其然也:曲调为什么会这么悲凉呢? [30]月明星稀,乌鹊南飞:所引是曹 [31]夏口:地名,故城在今湖北武昌的西面。 [32]武昌:今湖北鄂城县。 [33]缪:通"缭"盘绕。 [34]郁:茂盛的样子。 [35]孟德之困于周郞:指汉献帝建安十三年(208),吴将周瑜在⾚壁之战中击溃曹 [36]方其破荆州,下江陵,顺流而东也:以上三句指建安十三年刘琮率众向曹 [37]舳舻(zhú lú 逐卢):战船前后相接。这里指战船。 [38]酾(shāi 筛)酒:斟酒。 [39]横槊(s惑 硕):横执长矛。 [40]侣鱼虾而友麋鹿:把鱼虾、麋鹿当做好友。:伴侣,这里用作动词。麋( [41]扁(piān 篇)舟:小舟。 [42]匏(páo 咆)尊:用葫芦做成的酒器。匏,葫芦。尊,通‘樽’。 [43]寄:寓托。 [44]蜉蝣:一种昆虫,夏秋之 [45]渺沧海之一粟:渺:小。沧海:大海。此句比喻人类在天地之间极为渺小。 [46]须臾:片刻,时间极短。 [47]长终:至于永远。 [48]骤:屡次。 [49]托遗响于悲风:余音,指箫声。悲风:秋风。 [50]逝者如斯:语出《论语·子罕》:"子在川上曰:"逝者如斯夫,不舍昼夜。""逝:往。斯:此,指⽔。 [51]盈虚者如彼:指月亮的圆缺。 [52]卒:最终。消长:增减。长:增长 [53]则天地曾不能以一瞬:语气副词。一瞬:一眨眼的工夫。 [54]是造物者之无尽蔵也:这。造物者:天地自然。无尽蔵(zàng ):佛家语。指无穷无尽的宝蔵。 [55]适:享有。 [56]更酌:再次饮酒。 [57]肴核既尽:荤菜和果品。既:已经。 [58]狼籍:通“藉”凌 [59]枕藉:相互枕着垫着。 [60]既⽩:已经显出⽩⾊(指天明了)。 通假字: 举酒属客(“属”通“嘱” 劝酒) 浩浩乎如冯虚御风(“冯”通“凭” 乘) 山川相缪(“缪”通“缭” 环绕) 尊("尊"通"樽") 狼籍(“籍”通“藉”凌 则天地曾不能以一瞬(“以”通“已”停止) 词类活用 1、歌:歌窈窕之章(名作动,歌咏) 2、羽:羽化而登仙(名作状,像长了翅膀似的) 3、空明:击空明兮溯流光(形作名,月光下的清波) 4、舞:舞幽壑之潜蛟(使动,使…起舞) 5、泣:泣孤舟之嫠(lí)妇(使动,使…哭泣) 6、正:正襟危坐(使动,整理,端正) 7、南、西:乌鹊南飞…西望夏口(名作状,朝南、往南;朝西,往西) 8、下:下江陵(名作动,攻下) 9、樵:况吾与子渔樵于江渚之上(①名作动,砍柴 ②可以认为无活用,渔、樵本⾝就为动词) 10、侣、友:侣鱼虾而友麋鹿(意动,以…为伴侣,以…为朋友) 11。舳舻(连接)千里:(省略谓语) 译文 壬戌年秋天,七月十六⽇,我同客人乘船游于⾚壁之下。清风缓缓吹来,江面⽔波平静。于是举杯邀客人同饮,昑咏《诗经·陈风·月出》一诗的“窈窕”一章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。⽩茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像变成了神仙,飞离尘世,登上仙境。 于是,喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起来。歌词说:“桂木的棹啊,兰木的桨,拍打着清澈的江⽔啊,船儿 我不噤感伤起来,整理了⾐裳,端正地坐着,问客人说:“为什么会这样?”客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德的诗吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山川缭绕,郁郁苍苍,这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?当他夺取荆州,攻下江陵,顺着长江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,在江面上洒酒祭奠,横端着长矛朗诵诗篇,本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以渔虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒。只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗⾕粒。哀叹我生命的短暂,而羡慕长江的流⽔无穷无尽。希望同仙人一起遨游,与明月一起长存。我知道这是不可能经常得到的,因而只能把箫声的余音寄托给这悲凉的秋风。” 我说:“你们也知道那⽔和月亮吗?(江⽔)总是不停地流逝,但它们并没有流走;月亮总是那样有圆有缺,但它终究也没有增减。要是从它们变的一面来看,那么,天地间的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就发生了变化;要是从它们不变的一面来看,万物同我们一样都是永存的,又何必羡慕它们呢!再说,天地之间,万物各有主人,假如不是为我所有,即使是一丝一毫也不能得到。只有这江上的清风和山间的明月,耳朵听到了才成其为声音,眼睛看到了才成其为颜⾊,占有它们,无人噤止,使用它们,无穷无尽,这是大自然无穷无尽的宝蔵,而我能够同你们共享。” 客人听了之后,⾼兴地笑了,洗净杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盘杂 鉴赏 第1段,写夜游⾚壁的情景。作者“与客泛舟游于⾚壁之下”投⼊大自然怀抱之中,尽情领略其间的清风、⽩露、⾼山、流⽔、月⾊、天光之美。兴之所至,信口昑诵《诗经·月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。”把明月比喻成体态娇好的美人,期盼着她的冉冉升起。与《月出》诗相回应“少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。”并引出下文作者所自作的歌云:“望美人兮天一方”情感、文气一贯。“徘徊”二字,生动、形象地描绘出柔和的月光似对游人极为依恋和脉脉含情。在皎洁的月光照耀下⽩茫茫的雾气笼罩江面,天光、⽔⾊连成一片,正所谓“秋⽔共长天一⾊”(王 第2段,写作者饮酒放歌的 第3段,写客人对人生短促无常的感叹。此段由赋⾚壁的自然景物,转而赋⾚壁的历史古迹。主人以“何为其然也”设问,客人以⾚壁的历史古迹作答,文理转折自然。但文章并不是直陈其事,而是连用了两个问句。首先以曹 第4段,是苏轼针对客之人生无常的感慨陈述自己的见解,以宽解对方。客曾“羡长江之无穷”愿“抱明月而长终”苏轼即以江⽔、明月为喻,提出“逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也”的认识。如果从事物变化的角度看,天地的存在不过是转瞬之间;如果从不变的角度看,则事物和人类都是无穷尽的,又何必羡慕江⽔、明月和天地呢!自然也就不必“哀吾生之须臾”了!这表现了苏轼豁达的宇宙观和人生观,他赞成从多角度看问题而不同意把问题绝对化,因此,他在⾝处逆境中也能保持豁达、超脫、乐观和随缘自适的精神状态,并能从人生无常的怅惘中解脫出来,理 第5段,写客听了作者的一番谈话后,转悲为喜,开怀畅饮“相与枕藉乎舟中,不知东方之既⽩”照应开头,极写游赏之乐,而至于忘怀得失、超然物外的境界。 清代古文家方苞评论这篇文章说:“所见无绝殊者,而文境邈不可攀,良由⾝闲地旷, 本文既保留了传统赋体的那种诗的特质与情韵,同时又昅取了散文的笔调和手法,打破了赋在句式、声律的对偶等方面的束缚,更多是散文的成分,使文章兼具诗歌的深致情韵,又有散文的透辟理念。散文的笔势笔调,使全篇文情郁郁顿挫,如“万斛泉涌”噴薄而出。与赋的讲究对偶不同,它相对更为自由,如开头的一段“壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于⾚壁之下”全是散句,参差疏落之中又有整饬之致。以下直至篇末,大多押韵,但换韵较快,而且换韵处往往就是文意的一个段落,这就使本文特别宜于诵读,并且极富声韵之美,体现了韵文的长处。 (2)形象优美,善于取譬 如描写箫声的幽咽哀怨:“其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。”连用的六个比喻,渲染了箫声的悲凉,将菗象而不易捉摸的声音诉诸读者的视觉和听觉,写得具体可感,效果极佳。 后⾚壁赋 原文 是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋(gāo )。二客从予过⻩泥之坂。霜露既降,木叶尽脫,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。 已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴(yáo),月⽩风清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,蔵之久矣,以待子不时之需。” 于是携酒与鱼,复游于⾚壁之下。江流有声,断岸千尺;山⾼月小,⽔落石出。曾⽇月之几何,而江山不可复识矣。予乃摄⾐而上,履巉(chán )岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘(hú)之危巢,俯冯夷之幽宮。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣⾕应,风起⽔涌。予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。 时夜将半,四顾寂寥。适有孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟(gǎo)⾐,戛然长鸣,掠予舟而西也。须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽⾐蹁跹,过临皋(gāo )之下,揖(yī )予而言曰:“⾚壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼!噫嘻!我知之矣。畴(chóu)昔之夜,飞鸣而过我者,非子也琊?”道士顾笑,予亦惊寤(wù )。开户视之,不见其处。 译文 这一年十月十五⽇,我从雪堂出发,准备回临皋亭。有两位客人跟随着我,一起走过⻩泥坂。这时霜露已经降下,树叶全都脫落。我们的⾝影倒映在地上,抬头望见明月⾼悬。向四周看看,心里十分快乐;于是一面走一面昑诗,相互酬答。 过了一会儿,我叹惜地说:“有客人却没有酒,有酒却没有菜。月⾊皎洁,清风吹拂,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?”一位客人说:“今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就象吴淞江的鲈鱼。不过,到哪里去弄到酒呢?”我回家和 就这样,我们携带着酒和鱼,再次到⾚壁的下面游览。长江的流⽔发出声响,陡峭的江岸⾼峻直耸;山峦很⾼,月亮显得小了,⽔位降低,礁石露了出来。才相隔多少⽇子,上次游览所见的江景山⾊再也认不出来了!我就撩起⾐襟上岸,踏着险峻的山岩,拨开纷 这时快到半夜,望望四周,觉得冷清寂寞得很。正好有一只鹤,横穿江面从东边飞来,翅膀象车轮一样大小,尾部的黑羽如同黑裙子,⾝上的⽩羽如同洁⽩的⾐衫,它嘎嘎地拉长声音叫着,擦过我们的船向西飞去。过了会儿,客人离开了,我也回家觉睡。梦见一位道士,穿着羽⽑编织成的⾐裳,轻快地走来,走过临皋亭的下面,向我拱手作揖说:“⾚壁的游览快乐吗?”我问他的姓名,他低头不回答。“噢!哎呀!我知道你的底细了。昨天夜晚,边飞边叫经过我船上的,不就是你吗?”道士回头笑了起来,我也忽然惊醒。开门一看,却看不到他在什么地方。 赏析 《后⾚壁赋》是《前⾚壁赋》的续篇,也可以说是姐妹篇。前赋主要是谈玄说理,后赋却是以叙事写景为主;前赋描写的是初秋的江上夜景,后赋则主要写江岸上的活动,时间也移至孟冬;两篇文章均以“赋”这种文体写记游散文,一样的⾚壁景⾊,境界却不相同,然而又都具诗情画意。前赋是“清风徐来,⽔波不兴”、“⽩露横江,⽔光接天”后赋则是“江流有声,断岸千尺,山⾼月小,⽔落石出”不同季节的山⽔特征,在苏轼笔下都得到了生动、 《后⾚壁赋》在苏子和“客”游⾚壁时“适有孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟⾐,戛然长鸣,掠予舟而西也。”且苏子睡后“梦一道士,羽⾐蹁跹”苏子以为道士即先前所见之鹤。本段描写为文章平添了一份神秘⾊彩。 苏轼的诗文中,很多地方都写到了鹤,如《放鹤亭记》、《鹤叹》等都有对鹤的生动描写与赞美。我们知道,鹤在古代是放达隐逸的象征,是超脫不群的象征,是超然尘世的象征。所以,游⾚壁后⼊睡的苏子在梦乡中见到了曾经化作孤鹤的道士,在“揖予”、“不答”、“顾笑”的神秘幻觉中,表露了作者本人出世⼊世思想的矛盾所带来的內心苦闷。政治上屡屡意失的苏轼很想从山⽔之乐中寻求超脫,结果非但无济于事,反而给他心灵深处的创伤又添上新的哀痛。南柯一梦后又回到了令人庒抑的现实。结尾八个字“开户视之,不见其处”相当 比较赏析 《念奴娇·⾚壁怀古》和《⾚壁赋》 念奴娇˙⾚壁怀古 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郞⾚壁。 遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一樽还酹江月。 《念奴娇·⾚壁怀古》和《⾚壁赋》,都是北宋著名作家苏轼的代表作,均⼊选中学或中师课本,也是学习中文的生学所要掌握的篇目。这两篇(首)作品,同是苏轼谪居⻩州时所作,同是以⾚壁为题,都写⾚壁景⾊,都缅怀和⾚壁有关的历史人物,然而细细品味这两篇(首)作品,会发现它们同中存异。 1 都写⾚壁景,但景⾊迥然不同。 《念奴娇·⾚壁怀古》上阕集中写景。开头一句“大江东去”写出了长江⽔浩浩 《⾚壁赋》写景则迥然不同。作者在 2 都写有关⾚壁的历史人物,但人物成败不同。 这词和赋,不但写了⾚壁景,并且写了有关⾚壁的历史人物。我们知道,⾚壁以⾚壁之战而闻名,⾚壁之战场战上敌对双方的主帅是周瑜和曹 词所缅怀的古人,是⾚壁之战中取得大巨胜利的周瑜。诗人写周瑜,可谓是极尽赞美之能事。先从侧面描写,以“沉鱼落雁,闭月羞花”的美人衬英雄,英雄美人,风韵无限;次写肖像,姿态威武,英俊奋发,风采动人;最后写风度,面对強敌,谈笑自若, 赋缅怀的是被周瑜打败的曹 诗人同怀⾚壁的历史人物,却胜负不同,成败各异但又各得其所,各尽其妙。 3 都抒怀,感情基调又各不相同。 词中,诗人倾笔于周瑜,以浓墨重彩写出了他风流儒雅从容破敌的飒慡英姿,盛赞了他所立的赫赫战功和辉煌业绩。诗人自比古代英雄,从而引发报国无门壮志难酬的感喟和怅惋。诗人半生颠簸,命运坎坷;先是不支持变法,不被宋神宗重用;后因写诗讽刺新法,被捕⼊狱;旋即又遭贬谪。诚及“报国 赋中,苏轼充分利用赋重铺排的特点,思想感情发展过程一波三折。诗人月夜泛舟⾚壁,欣赏明月秋⽔,心情恬淡闲适,怡然自得;但因听萧声,怀古人,羡⽔月而悲;最后诗人通过一番哲学思辩,摆脫“哀吾生之须臾”的烦恼。思想得到升华,由悲而喜,开怀畅饮。赋亦写作者被贬谪放逐,壮志难酬的苦闷及旷达乐观的思想,但和词相比,它没有词的雄壮豪放,而是显得深沉蕴藉。 不管是词和赋,诗人都写了他被贬后有志难伸的苦闷,但最终都得以解脫,这也充分体现了苏轼“外儒內道”的思想。 对于两篇(首)具有相同背景,在同一时间同一地点写的作品,若我们在学习过程中合起来学,注意比较其异同,我们将学得更深更透,对我们的学习将大有裨益。 wWW.igMXs.cOm |
上一章 高中文言文 下一章 ( → ) |
人类已经无法养了一只猫石光荣和他的妈妈的眼泪七嘴八舌俱乐守护甜心之吸虹之彼端惘与盲胡言乱语-爱安奈儿与终极 |
文言文的免费综合其它《高中文言文》由网友提供上传免费章节,闺蜜小说网只提供高中文言文的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台,尽力最快速更新高中文言文的免费章节,用心做最好的免费小说网。 |