左传是左丘明创作的完结历史小说作品 |
![]() |
|
闺蜜小说网 > 历史小说 > 左传 作者:左丘明 | 书号:10126 时间:2017/3/25 字数:4764 |
上一章 哀公十六年 下一章 ( → ) | |
【经】十有六年舂王正月己卯,卫世子蒯聩自戚⼊于卫,卫侯辄来奔。二月,卫子还成出奔宋。夏四月己丑,孔丘卒。 【传】十六年舂,瞒成、褚师比出奔宋。 卫侯使鄢武子告于周曰:“蒯聩得罪于君⽗君⺟,逋窜于晋。晋以王室之故,不弃兄弟,置诸河上。天 ![]() 夏四月己丑,孔丘卒。公诔之曰:“旻天不吊,不憖遗一老。俾屏余一人以在位,茕茕余在疚。呜呼哀哉!尼⽗。无自律。”子赣曰:“君其不没于鲁乎!夫子之言曰:『礼失则昏,名失则愆。』失志为昏,失所为愆。生不能用,死而诔之,非礼也。称一人,非名也。君两失之。” 六月,卫侯饮孔悝酒于平 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 楚大子建之遇谗也,自城⽗奔宋。又辟华氏之 ![]() ![]() ![]() ![]() 胜自厉剑,子期之子平见之,曰:“王孙何自厉也?”曰:“胜以直闻,不告女,庸为直乎?将以杀尔⽗。”平以告子西。子西曰:“胜如卵,余翼而长之。楚国第,我死,令尹、司马,非胜而谁?”胜闻之,曰:“令尹之狂也!得死,乃非我。”子西不悛。胜谓石乞曰:“王与二卿士,皆五百人当之,则可矣。”乞曰:“不可得也。”曰:“市南有熊宜僚者,若得之,可以当五百人矣。”乃从⽩公而见之,与之言,说。告之故,辞。承之以剑,不动。胜曰:“不为利谄,不为威惕,不怈人言以求媚者,去之。” 吴人伐慎,⽩公败之。请以战备献,许之。遂作 ![]() ⽩公 ![]() ![]() 卫侯占梦,嬖人求酒于大叔僖子,不得,与卜人比而告公曰:“君有大臣在西南隅,弗去,惧害。”乃逐大叔遗。遗奔晋。卫侯谓浑良夫曰:“吾继先君而不得其器,若之何?良夫代执火者而言,曰:“疾与亡君,皆君之子也。召之而择材焉可也,若不材,器可得也。”竖告大子。大子使五人舆豭从己,劫公而強盟之,且请杀良夫。公曰:“其盟免三死。”曰:“请三之后,有罪杀之。”公曰:“诺哉!” 译文 十六年舂季,瞒成、褚师比逃亡到宋国。 卫庄公派鄢武子向周室报告,说:“蒯聩得罪了君⽗、君⺟,逃窜到晋国。晋国由于王室的缘故,不抛弃兄弟,把蒯聩安置在⻩河边上。上天开恩,得继承保有封地,派下臣肸谨向执事报告。”周敬王派单平公回答说:“肸把消息带来告诉我,回去对叔⽗说:我赞许你继承先世,恢复你的禄位。要恭敬啊!这样才能得到上天赐福。不恭敬上天就不能赐福,后悔哪里来得及?” 夏季,四月十一⽇,孔丘死了,哀公致悼辞说:“上天不善,不肯留下这一位国老,让他捍卫我一人居于君位,使我孤零零地忧愁成病。呜呼哀哉!尼⽗,我失去了律己的榜样。”子赣说:“国君恐怕不能在鲁国善终吧!他老人家的话说:“礼仪丧失就要昏暗,名分丧失就有过错。’失去意志就是昏暗,失去⾝份是过错。活着不能任用,死了又致悼辞,这不合于礼仪,自称‘一人’,这不合于名分。国君把礼与名两样都丧失了。” 六月,卫庄公在平 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 楚国太子建遭到诬陷的时候,从城⽗逃亡到宋国,又去郑国躲避宋国华氏之 ![]() ![]() ![]() ⽩公胜亲自磨剑,子期的儿子平见到,说:“您为什么亲自磨剑呢?”他说:“胜是以慡直著称的,不告诉您,哪里能算得上直慡呢?我要杀死你⽗亲。”平把这些话报告子西。子西说:“胜就像鸟蛋,我覆翼而使他长大。在楚国,只要我死了,令尹、司马,不归于胜还归于谁?”胜听了子西的话,说:“令尹真狂妄啊!他要得到好死,我就不是我。”子西还是没有觉察。胜对石乞说:“君王和两位卿士,一共用五百个人对付,就行了。”石乞说“这五百个人是找不到的。”又说:“市场的南边有个叫熊宜僚的,如果找到他,可以抵五百个人。”石乞就跟着⽩公胜去见宜僚,和他谈话,很⾼兴。石乞就把要办的事告诉宜僚,宜僚拒绝。把剑架在宜僚脖子上,他一动不动。⽩公胜说:“这是不为利 ![]() 吴国人进攻慎地,⽩公胜打败了他们。⽩公胜请求不解除军队武装奉献战利品,楚惠王同意了,⽩公胜就乘机发动叛 ![]() 叶公住在蔡地,方城山外边的人都说:“可以进兵国都了。”叶公说:“我听说,用冒险而侥幸成功的,他的 ![]() ⽩公胜想要让子闾做楚王,子闾不答应,就用武力劫持他。子闾说:“您如果定安楚国,整顿王室,然后对启加以庇护,这是启的愿望,岂敢不听从?如果要专谋私利来颠覆王室,置家国于不顾,那么启宁死不从。”⽩公胜就杀了子闾,带着惠王到⾼府。石乞守门,圉公 ![]() 叶公也在这时候来到,到达北门,有人遇到他,说:“您为什么不戴上头盔?国內的人们盼望您好像盼望慈爱的⽗⺟,盗贼的箭如果 ![]() 卫庄公占卜他做的梦,他的宠臣向太叔僖子要酒,没有得到,就和卜人勾结,而告诉卫庄公说:“您有大臣在西南角上,不去掉他,恐怕有危害。”于是就驱逐太叔遗。太叔遗逃亡到晋国。 卫庄公对浑良夫说:“我继承了先君而没有得到他的宝器,怎么办?”浑良夫让执烛的人出去,自己代他执烛然后说:“疾和逃亡在外的国君,都是您的儿子,召他来可以量才选择。如果没有才能就废掉他,宝器就可以得到了。”童仆密告太子。太子派五个人用车子装上公猪跟着自己,劫持卫庄公強迫和他盟誓,而且请求杀死浑良夫。卫庄公说:“和他的盟誓说过要赦免死罪三次。”太子说:“请在三次以后,再有罪就杀死他。”卫庄公说:“好啊!” wWW.iGmXs.cOm |
上一章 左传 下一章 ( → ) |
世说新语千字文百家姓三字经梦溪笔谈了凡四训黄帝内经续资治通鉴资治通鉴周易 |
左丘明的免费历史小说《左传》由网友提供上传免费章节,闺蜜小说网只提供左传的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台,尽力最快速更新左传的免费章节,用心做最好的免费小说网。 |