左传是左丘明创作的完结历史小说作品 |
![]() |
|
闺蜜小说网 > 历史小说 > 左传 作者:左丘明 | 书号:10126 时间:2017/3/25 字数:2595 |
上一章 文公十六年 下一章 ( → ) | |
【经】十有六年舂,季孙行⽗会齐侯于![]() 【传】十六年舂,王正月,及齐平。公有疾,使季文子会齐侯于 ![]() 夏五月,公四不视朔,疾也。公使襄仲纳赂于齐侯,故盟于郪丘。 有蛇自泉宮出,⼊于国,如先君之数秋八月辛未,声姜薨,毁泉台。 楚大饥,戎伐其西南,至于⾩山,师于大林。又伐其东南,至于 ![]() 楚人谋徙于阪⾼。蒍贾曰:“不可。我能往,寇亦能住。不如伐庸。夫麇与百濮,谓我饥不能师,故伐我也。若我出师,必惧而归。百濮离居,将各走其邑,谁暇谋人?”乃出师。旬有五⽇,百濮乃罢。自庐以往,振廪同食。次于句澨。使庐戢黎侵庸,及庸方城。庸人逐之,囚子扬窗。三宿而逸,曰:“庸师众,群蛮聚焉,不如复大师,且起王卒,合而后进。”师叔曰:“不可。姑又与之遇以骄之。彼骄我怒,而后可克,先君蚡冒所以服陉隰也。”又与之遇,七遇皆北,唯裨、鯈、鱼人实逐之。 庸人曰:“楚不⾜与战矣。”遂不设备。楚子乘馹,会师于临品,分为二队,子越自石溪,子贝自仞,以伐庸。秦人、巴人从楚师,群蛮从楚子盟。遂灭庸。 宋公子鲍礼于国人,宋饥,竭其粟而贷之。年自七十以上,无不馈诒也,时加羞珍异。无⽇不数于六卿之门,国之才人,无不事也,亲自桓以下,无不恤也。公子鲍美而 ![]() ![]() 于是华元为右师,公孙友为左师,华耦为司马,鳞鱼雚为司徒, ![]() ![]() ![]() 冬十一月甲寅,宋昭公将田孟诸,未至,夫人王姬使帅甸攻而杀之。 ![]() 文公即位,使⺟弟须为司城。华耦卒,而使 ![]() 译文 十六年舂季,周王朝历法的正月,鲁国与齐国议和。文公生病,派季文子和齐懿公在 ![]() 夏季,五月,文公四次没有在朔⽇听政,这是由于生重病的缘故。文公派襄仲向齐懿公馈送财礼,所以就在郪丘结盟。 有蛇从泉宮出来,进⼊国都,共十七条,和先君的数目一样。秋季,八月初八⽇,声姜死,因此拆毁了泉台。 楚国发生大饥荒,戎人攻打它的西南部,到达⾩山,军队驻扎在大林。又进攻它的东南部,到达 ![]() 楚国人商量迁到阪⾼去。蒍贾说:“不行。我们能去,敌人也能去,不如攻打庸国。麇国和百濮,认为我们遭受饥荒而不能出兵,所以攻打我们。如果我们出兵,他们必然害怕而回去。百濮散居各处,将会各回各的地方,谁还有空来打别人的主意?”于是楚国就出兵,过了十五天,百濮就罢兵回去了。 楚军从庐地出发以后,每到一地就打开仓库让将士一起食用。军队驻扎在句澨。派庐戢梨进攻庸国,到达庸国的方城。庸国人赶走楚军,囚噤了子扬窗。过了三个晚上,子扬窗逃跑回来,说:“庸国的军队人数众多,蛮人们聚在那里,不如再发大兵,同时出动国君的直属队部,合兵以后再进攻。”师叔说:“不行。姑且再跟他们 ![]() 楚庄王乘坐驿站的传车,在临品和前方队部会师,把军队分做两队:子越从石溪出发,子贝从仞地出发,以进攻庸国。秦军、巴军跟随着楚军,蛮人们服从楚王,和他结盟,就把庸国灭亡了。 宋国的公子鲍对国人加以优礼,宋国发生饥荒,把粮食全部拿出来施舍。对年纪在七十岁以上的,没有不送东西的,还按时令加送珍贵食品。没有一天不进出六卿的大门。对国內有才能的人,没有不加事奉的;对亲属中从桓公以下的子孙,没有不加周济的。公子鲍漂亮而且 ![]() 当时,华元做右师,公子友做左师,华耦做司马、鳞鱹做司徒, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 冬季,十一月二十二⽇,宋昭公准备去孟诸打猎,没有到达,襄公夫人王姬派遣帅甸进攻并杀死了他, ![]() ![]() |
上一章 左传 下一章 ( → ) |
世说新语千字文百家姓三字经梦溪笔谈了凡四训黄帝内经续资治通鉴资治通鉴周易 |
左丘明的免费历史小说《左传》由网友提供上传免费章节,闺蜜小说网只提供左传的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台,尽力最快速更新左传的免费章节,用心做最好的免费小说网。 |