史记是司马迁创作的完结历史小说作品 |
![]() |
|
闺蜜小说网 > 历史小说 > 史记 作者:司马迁 | 书号:10113 时间:2017/3/25 字数:32213 |
上一章 司马相如列传 下一章 ( → ) | |
司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑,故其亲名之曰⽝子。相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。以赀为郞,事孝景帝,为武骑常侍,非其好也。会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹![]() ![]() 会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。素与临邛令王吉相善,吉曰:“长卿久宦游不遂,而来过我。”于是相如往,舍都亭。临邛令缪为恭敬,⽇往朝相如。相如初尚见之,后称病,使从者谢吉,吉愈益谨肃。临邛中多富人,而卓王孙家僮八百人,程郑亦数百人,二人乃相谓曰:“令有贵客,为具召之。”并召令。令既至,卓氏客以百数。至⽇中,谒司马长卿,长卿谢病不能往,临邛令不敢尝食,自往 ![]() 居久之,蜀人杨得意为狗监,侍上。上读子虚赋而善之,曰:“朕独不得与此人同时哉!”得意曰:“臣邑人司马相如自言为此赋。”上惊,乃召问相如。相如曰:“有是。然此乃诸侯之事,未⾜观也。请为天子游猎赋,赋成奏之。”上许,令尚书给笔札。相如以“子虚”虚言也,为楚称;“乌有先生”者,乌有此事也,为齐难;“无是公”者,无是人也,明天子之义。故空藉此三人为辞,以推天子诸侯之苑囿。其卒章归之于节俭,因以风谏。奏之天子,天子大说。其辞曰: 楚使子虚使于齐,齐王悉发境內之士,备车骑之众,与使者出田。田罢,子虚过詑乌有先生,而无是公在焉。坐定,乌有先生问曰:“今⽇田乐乎?”子虚曰:“乐。”“获多乎?”曰:“少。”“然则何乐?”曰:“仆乐齐王之 ![]() 子虚曰:“可。王驾车千乘,选徒万骑,田于海滨。列卒満泽,罘罔弥山,揜兔辚鹿, ![]() ![]() “仆对曰:‘唯唯。臣闻楚有七泽,尝见其一,未睹其馀也。臣之所见,盖特其小小者耳,名曰云梦。云梦者,方九百里,其中有山焉。其山则盘纡岪郁,隆崇嵂崒;岑岩参差,⽇月蔽亏; ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “‘于是乃使专诸之伦,手格此兽。楚王乃驾驯驳之驷,乘雕⽟之舆,靡鱼须之桡旃,曳明月之珠旗,建⼲将之雄戟,左乌嗥之雕弓,右夏服之劲箭; ![]() ![]() ![]() ![]() “‘于是郑女曼姬,被阿锡,揄纻缟,櫜纤罗,垂雾縠;襞积褰绉,纡徐委曲,郁桡谿⾕;衯衯裶裶,扬袘恤削,蜚纤垂髾;扶与猗靡,昅呷萃蔡,下摩兰蕙,上拂羽盖,错翡翠之威蕤,缪绕⽟绥;缥乎忽忽,若神仙之仿佛。 “‘于是乃相与獠于蕙圃,媻珊 ![]() ![]() “‘将息獠者,击灵鼓,起烽燧,车案行,骑就队,纚乎 ![]() ![]() ![]() 乌有先生曰:“是何言之过也!⾜下不远千里,来况齐国,王悉发境內之士,而备车骑之众,以出田,乃 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 无是公听然而笑曰:“楚则失矣,齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也;封疆画界者,非为守御,所以噤 ![]() ![]() ![]() “左苍梧,右西极,丹⽔更其南,紫渊径其北;终始霸浐,出⼊泾渭;酆鄗潦潏,纡馀委蛇,经营乎其內。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “于是乎崇山巃嵸,崔巍嵯峨,深林钜木,崭岩嵾嵯,九嵏、嶻,南山峨峨,岩纮甗锜,嶊崣崛崎,振谿通⾕,蹇产沟渎,谽呀豁閜,轗陵别岛,崴磈岧瘣,丘虚崛嶮,隐辚郁鹍,登降施靡,陂池貏豸,沇溶 ![]() ![]() ![]() “于是乎离宮别馆,弥山跨⾕,⾼廊四注,重坐曲阁,华榱璧珰,辇道纚属,步朓周流,长途中宿。夷颙筑堂,累台增成,岩穾洞房,俯杳眇而无见,仰攀橑而扪天,奔星更于闺闼,宛虹拖于楯轩。青虬蚴蟉于东箱,象舆婉蝉于西清,灵圉燕于间观,偓佺之伦暴于南荣,醴泉涌于清室,通川过乎中庭。槃石裖崖,嵚岩倚倾,嵯峨磼酺,刻削峥嵘,玫瑰碧琳,珊瑚丛生,渼⽟旁唐,瑸斒文鳞,⾚瑕驳荦,杂臿其间,垂绥琬琰,和氏出焉。 “于是乎卢橘夏孰,⻩甘橙楱,枇杷橪柿,楟柰厚朴,甹枣杨梅,樱桃蒲陶,隐夫郁棣,榙濛荔枝,罗乎后宮,列乎北园。崒丘陵,下平原,扬翠叶,杌紫茎,发红华,秀硃荣,煌煌扈扈,照曜钜野。沙棠栎櫧,华氾弇栌,留落胥馀,仁频并闾,欃檀木兰,豫章女贞,长千仞,大连抱,夸条直暢,实叶葰茂,攒立丛倚,连卷累佹,崔错骫,阬衡閜砢,垂条扶于,落英幡纚,纷容萧蔘,旑旎从风,浏莅昅,盖象金石之声,管籥之音。柴池茈虒,旋环后宮,杂遝累辑,被山缘⾕,循阪下隰,视之无端,究之无穷。 “于是玄猿素雌,蜼玃飞鸓,蛭蜩蠗蝚,螹胡蛫,栖息乎其间;长啸哀鸣,翩幡互经,夭蟜枝格,偃蹇杪颠。于是乎隃绝梁,腾殊榛,捷垂条,踔稀间,牢落陆离,烂曼远迁。 “若此辈者,数千百处。嬉游往来,宮宿馆舍,庖厨不徙,后宮不移,百官备具。 “于是乎背秋涉冬,天子校猎。乘镂象,六⽟虬,拖蜺旌,靡云旗,前⽪轩,后道游;孙叔奉辔,卫公骖乘,扈从横行,出乎四校之中。鼓严簿,纵獠者,江河为阹,泰山为橹,车骑雷起,隐天动地,先后陆离,离散别追, ![]() ![]() “生貔豹,搏豺狼,手熊罴,⾜野羊,蒙鹖苏,绔⽩虎,被豳文,跨野马。陵三颙之危,下碛历之坻;俓鷟赴险,越壑厉⽔。推蜚廉,弄解豸,格瑕蛤,鋋猛氏,罥騕褭, ![]() ![]() “然后扬节而上浮,陵惊风,历骇梠,乘虚无,与神俱,辚玄鹤, ![]() ![]() “道尽涂殚,回车而还。招摇乎襄羊,降集乎北纮,率乎直指,闇乎反乡。“道尽涂殚,回车而还。招摇乎襄羊,降集乎北纮,率乎直指,闇乎反乡。蹶石,历封峦,过乂鹊,望露寒,下棠梨,息宜舂,西驰宣曲,濯鹢牛首,登龙台,掩细柳,观士大夫之勤略,钧獠者之所得获。徒车之所辚轹,乘骑之所蹂若,民人之所蹈騃,与其穷极倦,惊惮慴伏,不被创刃而死者,佗佗籍籍,填阬満⾕,揜平弥泽。 “于是乎游戏懈怠,置酒乎昊天之台,张乐乎轇輵之宇;撞千石之钟,立万石之钜;建翠华之旗,树灵鼍之鼓。奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌,千人唱,万人和,山陵为之震动,川⾕为之 ![]() ![]() ![]() ![]() “若夫青琴宓妃之徒,绝殊离俗,姣冶嫺都,靓庄刻饬,便嬛绰约,柔桡嬛嬛,媚妩佺弱;抴独茧之褕袘,眇阎易以戌削,编姺徶蘋,与世殊服;芬香沤郁,酷烈淑郁;皓齿粲烂,宜笑旳皪;长眉连娟,微睇釂藐;⾊授魂与,心愉于侧。 “于是酒中乐酣,天子芒然而思,似若有亡。曰:‘嗟乎,此泰奢侈!朕以览听馀“于是酒中乐酣,天子芒然而思,似若有亡。曰:‘嗟乎,此泰奢侈!朕以览听馀间,无事弃⽇,顺天道以杀伐,时休息于此,恐后世靡丽,遂往而不反,非所以为继嗣创业垂统也。’ 于是乃解酒罢猎,而命有司曰:‘地可以垦辟,悉为农郊,以赡萌隶;隤墙填堑,使山泽之民得至焉。实陂池而勿噤,虚宮观而勿仞。发仓廪以振贫穷,补不⾜,恤鳏寡,存孤独。出德号,省刑罚,改制度,易服⾊,更正朔,与天下为始。’ “于是历吉⽇以齐戒,袭朝⾐,乘法驾,建华旗,鸣⽟鸾,游乎六艺之囿,骛乎仁义之涂,览观舂秋之林, ![]() “若夫终⽇暴露驰骋,劳神苦形,罢车马之用,抏士卒之精,费府库之财,而无德厚之恩,务在独乐,不顾众庶,忘家国之政,而贪雉兔之获,则仁者不由也。从此观之,齐楚之事,岂不哀哉!地方不过千里,而囿居九百,是草木不得垦辟,而民无所食也。夫以诸侯之细,而乐万乘之所侈,仆恐百姓之被其尤也。” 于是二子愀然改容,超若自失,逡巡避席曰:“鄙人固陋,不知忌讳,乃今⽇见教,谨闻命矣。” 赋奏,天子以为郞。无是公言天子上林广大,山⾕⽔泉万物,乃子虚言楚云梦所有甚众,侈靡过其实,且非义理所尚,故删取其要,归正道而论之。 相如为郞数岁,会唐蒙使略通夜郞西僰中,发巴蜀吏卒千人,郡又多为发转漕万馀人,用兴法诛其渠帅,巴蜀民大惊恐。上闻之,乃使相如责唐蒙,因喻告巴蜀民以非上意。檄曰: 告巴蜀太守:蛮夷自擅不讨之⽇久矣,时犯侵边境,劳士大夫。陛下即位,存抚天下,辑安国中。然后兴师出兵,北征匈奴,单于怖骇, ![]() ![]() 惊惧弟子,忧患长老,郡又擅为转粟运输,皆非陛下之意也。当行者或亡逃自贼杀,亦非人臣之节也。 夫边郡之士,闻烽举燧燔,皆摄弓而驰,荷兵而走,流汗相属,唯恐居后,触⽩刃,冒流矢,义不反顾,计不旋踵,人怀怒心,如报私雠。彼岂乐死恶生,非编列之民,而与巴蜀异主哉?计深虑远,急家国之难,而乐尽人臣之道也。故有剖符之封,析珪而爵,位为通侯,居列东第,终则遗显号于后世,传土地于子孙,行事甚忠敬,居位甚安佚,名声施于无穷,功烈著而不灭。是以贤人君子,肝脑涂中原,膏 ![]() 陛下患使者有司之若彼,悼不肖愚民之如此,故遣信使晓喻百姓以发卒之事,因数之以不忠死亡之罪,让三老孝弟以不教诲之过。方今田时,重烦百姓,已亲见近县,恐远所谿⾕山泽之民不遍闻,檄到,亟下县道,使咸知陛下之意,唯毋忽也。 相如还报。唐蒙已略通夜郞,因通西南夷道,发巴、蜀、广汉卒,作者数万人。治道二岁,道不成,士卒多物故,费以巨万计。蜀民及汉用事者多言其不便。是时邛筰之君长闻南夷与汉通,得赏赐多,多 ![]() ![]() ![]() 相如使时,蜀长老多言通西南夷不为用,唯大臣亦以为然。相如 ![]() 汉兴七十有八载,德茂存乎六世,威武纷纭,湛恩汪濊,群生澍濡,洋溢乎方外。于是乃命使西征,随流而攘,风之所被,罔不披靡。因朝厓从駹,定筰存邛,略斯榆,举苞満,结轶还辕,东乡将报,至于蜀都。 耆老大夫荐绅先生之徒二十有七人,俨然造焉。辞毕,因进曰:“盖闻天子之于夷狄也,其义羁縻勿绝而已。今罢三郡之士,通夜郞之涂,三年于兹,而功不竟,士卒劳倦,万民不赡,今又接以西夷,百姓力屈,恐不能卒业,此亦使者之累也,窃为左右患之。且夫邛、筰、西僰之与国中并也,历年兹多,不可记已。仁者不以德来,彊者不以力并,意者其殆不可乎!今割齐民以附夷狄,弊所恃以事无用,鄙人固陋,不识所谓。” 使者曰:“乌谓此琊?必若所云,则是蜀不变服而巴不化俗也。余尚恶闻若说。然斯事体大,固非观者之所觏也。余之行急,其详不可得闻已,请为大夫耝陈其略。 “盖世必有非常之人,然后有非常之事;有非常之事,然后有非常之功。非常者,固常之所异也。故曰非常之原,黎民惧焉;及臻厥成,天下晏如也。 “昔者鸿⽔浡出,氾滥衍溢,民人登降移徙,陭麕而不安。夏后氏戚之,乃堙鸿⽔,决江疏河,漉沈赡菑,东归之于海,而天下永宁。当斯之勤,岂唯民哉。心烦于虑而⾝亲其劳,躬胝无胈,肤不生⽑。故休烈显乎无穷,声称浃乎于兹。 “且夫贤君之践位也。岂特委琐握麀,拘文牵俗,循诵习传,当世取说云尔哉!必将崇论闳议,创业垂统,为万世规。故驰骛乎兼容并包,而勤思乎参天贰地。且诗不云乎:‘普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。’ 是以合六之內,八方之外,浸浔衍溢,怀生之物有不浸润于泽者,贤君聇之。今封疆之內,冠带之伦,咸获嘉祉,靡有阙遗矣。而夷狄殊俗之国,辽绝异 ![]() “且夫王事固未有不始于忧勤,而终于佚乐者也。然则受命之符,合在于此矣。方将增泰山之封,加梁⽗之事,鸣和鸾,扬乐颂,上咸五,下登三。观者未睹指,听者未闻音,犹鹪明已翔乎寥廓,而罗者犹视乎薮泽。悲夫!” 于是诸大夫芒然丧其所怀来而失厥所以进,喟然并称曰:“允哉汉德,此鄙人之所原闻也。百姓虽怠,请以⾝先之。”敞罔靡徙,因迁延而辞避。 其后人有上书言相如使时受金,失官。居岁馀,复召为郞。 相如口吃而善著书。常有消渴疾。与卓氏婚,饶于财。其进仕宦,未尝肯与公卿家国之事,称病间居,不慕官爵。常从上至长杨猎,是时天子方好自击熊彘,驰逐野兽,相如上疏谏之。其辞曰:臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获,捷言庆忌,勇期贲、育。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险, ![]() 且夫清道而后行,中路而后驰,犹时有衔橛之变,而况涉乎蓬蒿,驰乎丘坟,前有利兽之乐而內无存变之意,其为祸也不亦难矣!夫轻万乘之重不以为安,而乐出于万有一危之涂以为娱,臣窃为陛下不取也。 盖明者远见于未萌而智者避危于无形,祸固多蔵于隐微而发于人之所忽者也。故鄙谚曰“家累千金,坐不垂堂”此言虽小,可以喻大。臣原陛下之留意幸察。 上善之。还过宜舂宮,相如奏赋以哀二世行失也。其辞曰: 登陂阤之长阪兮,坌⼊曾宮之嵯峨。临曲江之隑州兮,望南山之参差。岩岩深山之谾々兮,通⾕魌兮谽。汩淢噏习以永逝兮,注平皋之广衍。观众树之塕兮,览之榛榛。东驰土山兮,北揭石濑。弥节容与兮,历吊二世。持⾝不谨兮,亡国失埶。信谗不寤兮,宗庙灭绝。呜呼哀哉! ![]() 相如拜为孝文园令。天子既美子虚之事,相如见上好仙道,因曰:“上林之事未⾜美也,尚有靡者。臣尝为大人赋,未就,请具而奏之。”相如以为列仙之传居山泽间,形容甚癯,此非帝王之仙意也,乃遂就大人赋。其辞曰: 世有大人兮,在于中州。宅弥万里兮,曾不⾜以少留。悲世俗之迫隘兮,朅轻举而远游。垂绛幡之素蜺兮,载云气而上浮。建格泽之长竿兮,总光耀之采旄。垂旬始以为幓兮,抴彗星而为髾。掉指桥以偃蹇兮,又旑旎以招摇。揽欃 ![]() 琊绝少 ![]() ![]() ![]() ![]() 历唐尧于崇山兮,过虞舜于九疑。纷湛湛其差错兮,杂遝胶葛以方驰。 ![]() ![]() 回车朅来兮,绝道不周,会食幽都。呼昅沆瀣餐朝霞,噍咀芝英兮叽琼华。嬐侵浔而⾼纵兮,纷鸿涌而上厉。贯列缺之倒景兮,涉丰隆之滂沛。驰游道而脩降兮,骛遗雾而远逝。迫区中之隘陕兮,舒节出乎北垠。遗屯骑于玄阙兮,轶先驱于寒门。下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。视眩眠而无见兮,听惝恍而无闻。乘虚无而上假兮,超无友而独存。 相如既奏大人之颂,天子大说,飘飘有凌云之气,似游天地之间意。 相如既病免,家居茂陵。天子曰:“司马相如病甚,可往从悉取其书;若不然,后失之矣。”使所忠往,而相如已死,家无书。问其 ![]() 轩辕之前,遐哉邈乎,其详不可得闻也。五三六经载籍之传,维见可观也。书曰“元首明哉,股肱良哉”因斯以谈,君莫盛于唐尧,臣莫贤于后稷。后稷创业于唐,公刘发迹于西戎,文王改制,爰周郅隆,大行越成,而后陵夷衰微,千载无声,岂不善始善终哉。然无异端,慎所由于前,谨遗教于后耳。故轨迹夷易,易遵也;湛恩濛涌,易丰也;宪度著明,易则也;垂统理顺,易继也。是以业隆于繦褓而崇冠于二后。揆厥所元,终都攸卒,未有殊尤绝迹可考于今者也。然犹蹑梁⽗,登泰山,建显号,施尊名。大汉之德,逢涌原泉,沕潏漫衍,旁魄四塞,云尃雾散,上暢九垓,下溯八埏。怀生之类霑濡浸润,协气横流,武节飘逝,迩陕游原,迥阔泳沫,首恶湮没,闇昧昭晢,昆蟲凯泽,回首面內。然后囿驺虞之珍群,徼麋鹿之怪兽,鳒一茎六穗于庖,牺双共抵之兽,获周馀珍收⻳于岐,招翠⻩乘龙于沼。鬼神接灵圉,宾于间馆。奇物谲诡,俶傥穷变。钦哉,符瑞臻兹,犹以为薄,不敢道封禅。盖周跃鱼陨杭,休之以燎,微夫斯之为符也,以登介丘,不亦恧乎!进让之道,其何慡与? 于是大司马进曰:“陛下仁育群生,义征不憓,诸夏乐贡,百蛮执贽,德侔往初,功无与二,休烈浃洽,符瑞众变,期应绍至,不特创见。意者泰山、梁⽗设坛场望幸,盖号以况荣,上帝垂恩储祉,将以荐成,陛下谦让而弗发也。挈三神之驩,缺王道之仪,群臣恧焉。或谓且天为质闇,珍符固不可辞;若然辞之,是泰山靡记而梁⽗靡几也。亦各并时而荣,咸济世而屈,说者尚何称于后,而云七十二君乎?夫修德以锡符,奉符以行事,不为进越。故圣王弗替,而修礼地祇,谒款天神,勒功中岳,以彰至尊,舒盛德,发号荣,受厚福,以浸黎民也。皇皇哉斯事!天下之壮观,王者之丕业,不可贬也。原陛下全之。而后因杂荐绅先生之略术,使获燿⽇月之末光绝炎,以展采错事,犹兼正列其义,校饬厥文,作舂秋一艺,将袭旧六为七,摅之无穷,俾万世得 ![]() 于是天子沛然改容,曰:“愉乎,朕其试哉!”乃迁思回虑,总公卿之议,询封禅之事,诗大泽之博,广符瑞之富。乃作颂曰: 自我天覆,云之油油。甘露时雨,厥壤可游。滋 ![]() ![]() 非唯雨之,又润泽之;非唯濡之,氾尃濩之。万物熙熙,怀而慕思。名山非唯雨之,又润泽之;非唯濡之,氾尃濩之。万物熙熙,怀而慕思。名山显位,望君之来。君乎君乎,侯不迈哉! 般般之兽,乐我君囿;⽩质黑章,其仪可;旼々睦睦,君子之般般之兽,乐我君囿;⽩质黑章,其仪可;旼々睦睦,君子之 能。盖闻其声,今观其来。厥涂靡踪,天瑞之徵。兹亦于舜,虞氏以兴。 濯濯之麟,游彼灵畤。孟冬十月,君俎郊祀。驰我君舆,帝以享祉。三濯濯之麟,游彼灵畤。孟冬十月,君俎郊祀。驰我君舆,帝以享祉。三代之前,盖未尝有。 宛宛⻩龙,兴德而升;采⾊炫燿,熿炳煇煌。正 ![]() 厥之有章,不必谆谆。依类讬寓,谕以封峦。厥之有章,不必谆谆。依类讬寓,谕以封峦。 披艺观之,天人之际已 ![]() 司马相如既卒五岁,天子始祭后土。八年而遂先礼中岳,封于太山,至梁⽗禅肃然。 相如他所著,若遗平陵侯书、与五公子相难、草木书篇不采,采其尤著公卿者云。 太史公曰:舂秋推见至隐,易本隐之以显,大雅言王公大人而德逮黎庶,小雅讥小己之得失,其流及上。所以言虽外殊,其合德一也。相如虽多虚辞滥说,然其要归引之节俭,此与诗之风谏何异。杨雄以为靡丽之赋,劝百风一,犹驰骋郑卫之声,曲终而奏雅,不已亏乎?余采其语可论者著于篇。 相如纵诞,窃赀卓氏。其学无方,其才⾜倚。子虚过吒,上林非侈。四马还邛,百金献伎。惜哉封禅,遗文卓尔。 译文 司马相如是蜀郡成都人,字长卿。他少年时喜 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 正赶上粱孝王去世,相如只好返回成都。然而家境贫寒,又没有可以维持自己生活的职业。相如一向同临邛县令王吉相处得很好,王吉说:“长卿,你长期离乡在外,求官任职,不太顺心,可以来我这里看看。”于是,相如前往临邛,暂住在城內的一座小亭中。临邛县令佯装恭敬,天天都来拜访相如。最初,相如还是以礼相见。后来,他就谎称有病,让随从去拒绝王吉的拜访。然而,王吉却更加谨慎恭敬。临邛县里富人多,象卓王孙家就有家奴八百人,程郑家也有数百人。二人相互商量说:“县令有贵客,我们备办酒席,请请他。”一并把县令也请来。当县令到了卓家后,卓家的客人已经上百了。到了中午,去请司马长卿,长卿却推托有病,不肯前来。临邛令见相如没来,不敢进食,还亲自前去 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 过了较长一段时间,蜀郡人杨得意担任狗监,事奉汉武帝。一天,武帝读《子虚赋》,认为写得好,说:“我偏偏不能与这个作者同时。”杨得意说:“我的同乡人司马相如自称,是他写了这篇赋。”武帝很惊喜,就召来相如询问。相如说:“有这件事。但是,这赋只写诸侯之事,不值得看。请让我写篇天子游猎赋,赋写成后就进献皇上。”武帝答应了,并命令尚书给他笔和木简。相如用“子虚”这虚构的言辞,是为了陈述楚国之美;“乌有先生”就是哪有此事,以此为齐国驳难楚国;“无是公”就是没有此人,以阐明做天子的道理。所以假借这三个人写成文章,用以推演天子和诸侯的苑囿美盛情景。赋的最后一章主旨归结到节俭上去,借以规劝皇帝。把赋进献天子后,天子特别⾼兴。赋的文辞说道: 楚王派子虚出使齐国,齐王调遣境內所有的士卒,准备了众多的车马,与使者一同出外打猎。打猎完毕,子虚前去拜访乌有先生,并向他夸耀此事,恰巧无是公也在场。大家落座后,乌有先生向子虚问道:“今天打猎快乐吗?”子虚说:“快乐”“猎物很多吧?”子虚回答道:“很少。”“既然如此,那么乐从何来?”子虚回答说:“我⾼兴的是齐王本想向我夸耀他的车马众多,而我却用楚王在云梦泽打猎的盛况来回答他。”乌有先生说道:“可以说出来听听吗?” 子虚说:“可以。齐王指挥千辆兵车,选拔上万名骑手,到东海之滨打猎。士卒排満草泽,捕兽的罗网布満山岗,兽网罩住野兔,车轮辗死大鹿, ![]() ![]() “我回答说:‘是,是。臣听说楚国有七个大泽,我曾经见过一个,其余的没见过。我所看到的这个,只是七个大泽中最小的一个,名叫云梦。云梦方圆九百里,其中有山。山势盘旋,迂回曲折,⾼耸险要,山峰峭拔,参差不齐;⽇月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山错落,重叠无序,直上青云;山坡倾斜连绵,下连江河。那土壤里有朱砂、石青、⾚土、⽩垩、雌⻩、石灰、锡矿、碧⽟、⻩金、⽩银、种种⾊彩,光辉夺目,像龙鳞般地灿烂照耀。那里的石料有⾚⾊的⽟石、玫瑰宝石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半⽩半⾚的石头、红地⽩文的石头。东面有蕙草的花圃,其中生长着杜衡、兰草、⽩芷、杜若、 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “‘于是就派专诸之类的勇士,空手击杀这些野兽。楚王就驾御起被驯服的杂⽑之马,乘坐着美⽟雕饰的车,挥动着用鱼须作旒穗的曲柄旌旗,摇动缀着明月珍珠的旗帜。⾼举锋利的三刃戟,左手拿着雕有花纹的乌嗥名弓,右手拿着夏箙中的強劲之箭。伯乐做骖乘,纤阿当御者。车马缓慢行驶,尚未尽情驰骋时,就已踏倒了強健的猛兽。车轮辗庒邛邛、践踏距虚,突击野马,轴头撞死騊駼,乘着千里马,箭 ![]() ![]() ![]() ![]() “‘于是,郑国漂亮的姑娘,肤⾊细嫰的美女,披着细缯细布制成的上⾐,穿着⿇布和⽩娟制做的裙子,装点着纤细的罗绮,⾝上垂挂着轻雾般的柔纱。裙幅褶绉重叠,纹理细密,线条婉曲多姿,好似深幽的溪⾕。美女们穿着修长的⾐服,裙幅飘扬,裙缘整齐美观;⾐上的飘带,随风飞舞,燕尾形的⾐端垂挂⾝间。体态婀娜多姿,走路时⾐裙相磨,发出噏呷萃蔡的响声。飘动的⾐裙饰带,摩磨着下边的兰花蕙草,拂拭着上面的羽饰车盖。头发上杂缀着翡翠的羽⽑做为饰物,颌下 ![]() “‘于是楚王就和众多美女一起在蕙圃夜猎,从容而缓慢地走上坚固的⽔堤。用网捕取翡翠鸟,用箭 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “‘夜猎将停,敲起灵鼓,点起火把。战车按行列行走,骑兵归队而行。队伍接续不断,整整齐齐,缓慢前进。于是,楚王就登上 ![]() 乌有先生说:“这话为什么说得如此过分呢?您不远千里前来赐惠齐国,齐王调遣境內的全部士卒,准备了众多的车马,同您外出打猎,是想同心协力猎获禽兽,使您感到快乐,怎能称作夸耀呢!询问楚国有无游猎的平原广泽,是希望听听楚国的政治教化与光辉的功业,以及先生的美言⾼论。现在先生不称颂楚王丰厚的德政,却畅谈云梦泽以为⾼论,大谈 ![]() ![]() ![]() 无是公微笑着说:“楚国错了,齐国也未必正确。天子所以让诸侯 ![]() ![]() ![]() ![]() “上林苑左边是苍梧,右边是西极,丹⽔流过它的南方,紫渊流经它的北方;霸⽔和浐⽔始终未流出上林,泾⽔和渭⽔流进来又流出去;酆⽔、鄗⽔、潦⽔、潏⽔,曲折宛转,在上林苑中回环盘旋。浩浩 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “于是⾼山 ![]() ![]() ![]() ![]() “于是浏览四周,广泛观赏,睁大眼睛也辨识不清,只见茫茫一片,恍恍忽忽,放眼望去,没有边际;仔细察看,宽广无涯。早晨,太 ![]() ![]() “于是离宮别馆,布満山坡,横跨溪⾕。⾼大的回廊,四周相连,双重的楼房间,阁道曲折相连。绘花的屋椽子,璧⽟装饰的瓦珰。辇道连绵不绝,在长廊之中周游,路程遥远,须在中途住宿。把⾼山削平,构筑殿堂,修起层层台榭,山岩底部有幽深的房室与此相通。俯视山下,遥远而无所见,仰视天空,攀上屋椽可以摸天。流星闪过宮门,弯曲的彩虹横挂在窗板与栏杆之上。青虬蜿蜒在东厢,大象拉的车子行走在清静的西厢。众神休息在清闲的馆舍,偓佺类的仙人在南檐下浴沐 ![]() ![]() “于是卢桔在夏天成 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “于是黑猿和⽩⾊的雌猴、仰鼻长尾猿、大⺟猴、小飞鼠、能飞的蛭、善爬树的蜩、猕猴、似猴的胡、似狗的豰、如猴的蛫,都栖息在林间,有的长啸,有的哀鸣,上下跳跃,轻捷如飞, ![]() ![]() ![]() “像这样的地方有数千百处,可供往来嬉戏游乐,住宿在离宮,歇息在别馆,厨房不需要迁徙,后宮妃嫔也不必跟随,文武百官也已齐备。 “于是从秋至冬,天子开始校猎,乘坐着象牙雕饰的车子,驾驭六条⽩⾊的虬龙,摇动着五彩旌旗,挥舞着云旗。前面有蒙着虎⽪的车子开路,后边有导游之车护行。孙叔执辔驾车,卫公做骖乘,为天子护驾的侍卫不循正道而行,活动在四校之中。在森严的卤薄里敲起鼓来,猎手们便纵情出击;江河是校猎的围栅,大山是望楼。车马飞奔,如雷声忽起,震天动地。猎手们四散分离,各自追逐自己的目标。出猎者络绎行进,沿着山陵,顺着沼泽,像云雾密布,如大雨倾注。 “活捉貔豹,搏击豺狼,徒手杀死熊罴,踏倒野羊。猎者头戴鹖尾装饰的帽子,穿着画有⽩虎的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “然后,天子的车驾⾼举起旌节而上浮,驾御着疾风,越过狂飙,升上天空,与神灵同处。践踏黑鹤,扰 ![]() ![]() “直到道路的尽头,才掉转车头而回。逍遥徜徉,降落在上林苑的极北之地。直道前行,忽然间返回帝乡。踏上石阙,经过封峦,过了鳷鹊,望着露寒。下抵棠梨宮,休息在宜舂宮,再奔驰到昆明池西边的宣曲宮,划起饰有鹢鸟的船,在牛首池中 ![]() ![]() “于是游乐嬉戏倦怠松懈,在上接云天的台榭摆下酒宴,在广阔无边的寰宇演奏音乐。击撞千石的大钟,竖起万石的钟架;⾼擎着翠羽为饰的旗帜,设置灵鼍⽪制成的大鼓;奏起尧时的舞曲,聆听葛天氏的乐曲;千人同唱,万人相和;山陵被这歌声震动,河川之⽔被 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “像那仙女青琴、宓妃之流的美女,超群拔俗, ![]() ![]() ![]() “于是酒兴半酣,乐舞狂热,天子怅惘有感,似有所失,说道:‘唉,这太奢侈了!我在理政的闲暇之时,不愿虚度时⽇,顺应天道,前来上林苑猎杀野兽,有时在此休息。生怕后代子孙奢侈yín靡,循此而行,不肯休止,这不是为后人创功立业发扬传统的行为。’于是就撤去酒宴,不再打猎,而命令主管员官说:‘凡是可以开垦的土地,都变为农田,用以供养黎民百姓。推倒围墙,填平壕沟,使乡野之民都可以来此谋生。陂池中満是捕捞者也不加噤止,宮馆空闲也不进住。打开粮仓,赈济贫穷的百姓,补助不⾜,抚恤鳏寡,慰问儿孤和无子的老人。发布施恩德给百姓的政令,减轻刑罚,改变制度,变换服⾊,更改历法,同天下百姓一道从头做起。 “于是选择好⽇子来斋戒,穿上朝服,乘坐天子的车驾,⾼举翠华之旗,响起⽟饰的鸾铃。游观于六艺的苑囿,奔驰在仁义的大道之上;观览《舂秋》之林,演奏《貍首》,兼及《驺虞》的乐章,举行 ![]() ![]() ![]() “如果整天暴露⾝躯驰骋在苑囿之中,精神劳累,⾝体辛苦,废弃车马的功用,损伤士卒的精力,浪费国库的钱财,而对百姓却没有厚德大恩,只是专心个人的 ![]() ![]() 于是子虚和乌有两位先生都改变了脸⾊,怅然若失,徘徊后退,离开坐席,说道:“鄙人浅薄无知,不知顾忌,却在今天得到了教诲,我要认真领教。” 这篇赋写成后进献天子,皇帝即任命相如为郞官。无是公称说上林苑的广大,山⾕、⽔泉和万物,以及子虚称说云梦泽所有之物甚多,奢侈yín靡,言过其实,而且也不是礼仪所崇尚的,所以删取其中的要点,归之于正道,加以评论。 相如担任郞官数年,正逢唐蒙受命掠取和开通夜郞及其西面的僰中,征发巴、蜀二郡的官吏士卒上千人,西郡又多为他征调陆路及⽔上的运输人员一万多人。他又用战时法规杀了大帅,巴、蜀百姓大为震惊恐惧。皇上听到这种情况,就派相如去责备唐蒙,趁机告知巴、蜀百姓,唐蒙所为并非皇上的本意。檄文说: 告示巴、蜀太守:蛮夷自擅兵权,不服朝廷,久未讨伐,时常侵扰边境,使士大夫蒙受劳苦。当今皇上即位,存恤安抚天下,使国中安宁和睦。然后调兵出征,北上讨伐匈奴,使其单于恐怖震惊,拱手称臣,屈膝求和。康居与西域诸国,也都辗转翻译,沟通语言,请求朝见武帝,虔敬地叩头,进献贡物。然后大军直指东方,闽越之君被其弟诛杀。接着军至番禺,南越王派太子婴齐⼊朝。南夷的君主,西僰的首领,都经常进献贡物和赋税,不敢怠慢,人人伸长脖颈,⾼抬脚跟,景仰朝廷,争归仁义,愿做汉朝的臣仆,只是道路遥远,山河阻隔,不能亲自来朝向汉君致意。现在,不顺从者已被诛杀,而做好事者尚未奖赏,所以派遣中郞将前来以礼相待,使其归服。至于征发巴、蜀的士卒百姓各五百人,只是为了供奉礼品,保卫使者不发生意外,并没想到要进行战争,造成打仗的祸患。如今,皇上听说中郞将竟然动用战时法令,使巴、蜀弟子担惊受怕,巴、蜀⽗老长者忧虑祸患。巴、蜀二郡又擅自为中郞将转运粮食,这都不是皇上的本意。至于被征当行的人,有的逃跑,有的自相残杀,这也不是为臣者的节 ![]() 那边疆郡县的士卒,听到烽火⾼举、燧烟点燃的消息,都张弓待 ![]() ![]() ![]() ![]() 皇上担心使者和员官们就象那个样子,又哀伤不贤的愚民象这个样子,所以派遣信使把征发士卒的事清清楚楚地告诉百姓,趁机责备他们不能忠于朝廷,不能为国事而死的罪过,斥责三老和孝弟没能很好履行教诲职责的过失。现在正是农忙时节,一再烦扰百姓,已经亲眼看到了附近县城的情况,担心偏远的溪⾕山泽间的百姓不能全听到皇上的心声,待这篇檄文一到,赶忙下发到县道百姓那里,使他们全都知道当今皇上的心意,千万不要遗忘! 相如出使完毕,回京向汉武帝汇报。唐蒙已掠取并开通了夜郞,趁机要开通西南夷的道路,征发巴、蜀、广汉的士卒,参加筑路的有数万人。修路二年,没有修成,士卒多死亡,耗费的钱财要用亿来计算。蜀地民众和汉朝当权者多有反对者。这时,邛、筰的君长听说南夷已与汉朝 ![]() ![]() ![]() 相如出使西南夷时,蜀郡的年⾼长者多半都说开通西南夷没有用,纵然是朝廷大臣也有人以为是这样的。相如也想向皇上进谏,但建议业已由自己提出,因而不敢再进谏言了,于是就写文章,假借蜀郡⽗老的语气写成文词,而自己来诘难对方,以此讽谏皇上,并且借此宣扬自己出使的本意,让百姓了解天子的心意。那文章说: 汉朝建国已七十又八年,美德充盛,存在于六代君王的政事之中,国势威武盛大,历久相传的皇恩深远广大,不但国內万民受惠,就连方外也得到余恩。于是皇上才下令使者西征,阻挠者顺应形势而退让,德教之风所到之处,无不随风倒伏。因而使冉夷臣服,駹夷顺从,平定了筰,保全了邛,占领了斯榆,攻取了苞満。然后使络绎不绝的车马掉转车辕,起程东来,将回京禀报天子,到达蜀郡成都。 这时耆老、大夫、荐绅、先生共有二十七人,严肃认真地前来拜访。寒喧已毕,趁机进言道:“听说天子对于夷狄之人的态度,只是牵制他们不使断绝关系而已。而现在却使三郡的士卒疲困不堪,去打通夜郞的道路,至今三年,修路之事尚未能最后完成,士卒已劳苦疲倦,万民已生活不富⾜。如今又要接着开通西夷,百姓劳力已经耗尽,恐怕不能最终完成此事,这也是使者的负担啊,我私下为您忧虑。况且那邛、筰、西僰与国中并列,已经过许多年了,记都记不清了。仁德之君不能全*仁德招来,势強力大的国君也不能全*武力兼并,想来恐怕这种做法是行不通的吧!如今割弃良民的财物去增加夷狄的财物,使汉朝依赖的民人遭受疲困,而去事奉无用的夷狄,鄙漏之人见识短浅,不知道所说的是否正确。” 使者说:“怎么说这样的话呢?一定象你说的那样,那么蜀郡人的⾐著习惯永不改变,巴郡人的风俗也永远不会变化了。我常常讨厌听这种说法。但是这事情的重大意义,本来不是旁观者所能看出来的。我行程急促,其详情不可能细说给你们听,请为大夫们耝略地陈说一番。 “大概社会上一定要有超越寻常的人,才会有超常的事情出现;有了超常的事情出现,才会创建异乎寻常的功业。异乎寻常,当然是常人感到奇异的。所以说超常的事情开始出现时,百姓会惊惧;待到事情成功了,天下之人也就安然太平了。 “从前洪⽔涌出,四处泛溢,百姓上下迁移,崎岖而不安宁。大禹为此忧虑,就阻塞洪⽔,挖掘河底,疏通河道,分散洪⽔,稳定灾情,使洪⽔东流大海,让天下百姓永保安宁。承受这样的劳苦,难道只有百姓?大禹终⽇思虑而心神烦劳,却还要亲⾝参加劳作,累得手脚生出老茧,⾝上瘦得没有⾁,⽪肤磨得生不出汗⽑。所以他的美好功业显赫于无穷的后世,名望传扬至今。 “况且贤明的君主即位后,难道只是委琐龌龊,被文法所拘束,为世俗所牵制,因循旧习,取悦当世而已吗?应当有崇⾼宏伟的主张,开创业绩,传留法统,以此成为后世遵行的榜样。所以要尽情努力地做到兼容包蓄,要勤勉思考着把自己变成可与天地比德的人。况且《诗经》里不是说过:‘普天之下,没有哪个地方不是周王的领土;四海之內,没有哪个人不是周王的臣民。’所以天地之內,八方之外,皆逐渐侵润漫衍,如果有哪个有生命的东西没受君恩的滋润,贤君将视为聇辱。如今疆界以內,文武员官,都获得了 ![]() ![]() “况且帝王之事本来没有不从忧劳开始,而以逸乐结束的。这样说来,那么承受天命的祥瑞,正在通西夷这件事上。如今皇上将要封禅泰山,祭祀粱⽗山,使车上的鸾铃鸣响,音乐和颂歌之声⾼扬,汉君之德上同五帝,下越三王。旁观者没看到事情的主旨,如同鹪明已在空廓的天空飞翔,而捕鸟者还眼盯着薮泽,真是可悲啊!” 于是诸位大夫心情茫然,忘却了来意,也忘记了他们原来要想进谏的话,深有感慨地一同说道:“令人信服啊,汉朝的美德!这是鄙陋之人愿意听到的。百姓虽然有些怠惰,请允许我们给他们做个表率。”大夫们惆怅不已,自动后退,拖延一会儿,辞别而去。 从那以后,有人上书告相如出使时接受了别人的贿赂,因而,他失掉了官职。他在家呆了一年多,又被召到朝廷当了郞官。 相如口吃,但却善于写文章。他经常患糖尿病。他同卓文君结婚后,很有钱。他担任官职,不曾愿意同公卿们一起商讨家国大事,而借病在家闲呆着,不追慕官爵。他曾经跟随皇上到长杨宮去打猎。这时,天子正喜 ![]() 臣子听说,万物中有的虽是同类而能力却不同,所以说到力大就称赞乌获,谈到轻捷善 ![]() ![]() ![]() 况且清除道路然后行走,选择道路央中驱马奔驰,有时还会出现马口中的衔铁断裂、车轴钩心脫落的事故,更何况在蓬蒿中跋涉,在荒丘废墟上奔驰,前面有猎获野兽的快乐,而內心里却没有应付突然事故的准备,大概出现祸患是很容易的了。至于看轻君王的⾼贵地位,不以此为安乐,却乐意出现在虽有万全准备而仍有一丝危险的地方,我私自以为陛下不应该这样做。 大概明察之人能远在事情发生之前,就予见到它的出现,智慧之人能在祸害还未形成之前就避开它。祸患本来多半都隐蔵在暗蔽之处,发生在人们疏忽之时。所以谚语说:“家中积累千金,不坐在堂屋檐底下。”这句话虽然说的是小事,但却可以用来说明大事。我希望陛下留意明察。 皇上认为司马相如说得很好。回来路过宜舂宮时,相如向皇上献赋,哀悼秦二世行事的过失。赋的言辞是: 登上倾斜不平的漫长山坡,一同走进⾼峻的层层宮殿。俯视曲江池弯曲的岸边和小洲,望着⾼低不齐的南山。山岩⾼耸而空深,通畅的溪⾕豁然开朗而空阔。溪⽔急速地远远流去,注⼊宽广低平的⽔边⾼地。欣赏各种树木繁茂荫蔽的美景,浏览茂密的竹林。向东边的土山奔驰,提⾐走过沙石上的急流。缓步徘徊,路过二世坟墓,把他凭吊。他自⾝行事不谨慎,使家国灭亡,权势丧尽。他听信谗言,不肯醒悟,使得宗庙被灭绝。呜呼哀哉!他的 ![]() 相如被授官为汉文帝的陵园令。武帝既赞美子虚之事,相如又看出皇上喜爱仙道,趁机说:“上林之事算不得最美好,还有更美丽的。臣曾经写过《大人赋》,未完稿,请允许我写完后献给皇上。”相如认为传说中的众仙人居住在山林沼泽间,形体容貌特别清瘦,这不是帝王心意中的仙人,于是就写成《大人赋》,赋中写道: 世上有位大人啊,居住在国中。住宅満布万里啊,竟不⾜以使他稍微停留。哀伤世俗的胁迫困厄,便离世轻飞,向着远方漫游。乘着⾚幡为饰的副虹,载着云气而上浮。竖起状如烟火的云气长竿,拴结起光炎闪耀的五彩旌旗。垂挂着旬始星做为旌旗的飘带,拖着彗星做为旌旗垂羽。旌旗随风披靡,逶迤婉转,婀娜多姿地摇摆着。揽取欃 ![]() ![]() ![]() 斜渡东极而登上北极啊,与仙人们相互 ![]() ![]() 经过崇山见到唐尧啊,拜访虞舜在九嶷。车骑纷繁纵横 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 回转车头归来啊,走到不周路断绝,会餐在幽都。呼昅沆瀣而餐食朝霞啊,咀嚼灵芝花,稍食⽟树花朵。抬头仰望而⾝体渐渐⾼纵啊,纷然腾跃疾飞上天。穿过闪电的倒影啊,涉过丰隆兴云制作的滂沛雨⽔。驰骋游车和导车自长空而降啊,抛开云雾而疾驰远去。迫于人世社会的狭隘啊,缓缓走出北极的边际。把屯骑遗留在北极之山啊,在天北门超越先驱。下界深远而不见大地啊,上方空阔而看不到天边。视线模糊看不清,听觉恍惚无所闻。腾空而上到达远处啊,超越无有而独自长存。 相如既已献上《大人之颂》,天子特别⾼兴,飘飘然有凌驾云天的气概,心情好似遨游天地之间那样慡快。 相如已因病免官,家住茂陵。天子说:“司马相如病得很厉害,可派人去把他的书全部取回来;如果不这样做,以后就散失了。”派所忠前往茂陵,而相如已经死去,家中没有书。询问相如之 ![]() 上古开始之时,由天降生万民,经历各代君王,一直到秦。沿着近代君王的⾜迹加以考察,聆听远古君王的遗风美名,繁多而纷 ![]() 轩辕以前,时间久远,事物邈茫,其详细情况不得而知。五帝三王的一些事迹,都记载在六经典籍和传说之中,可以看到大概的情况。《尚书》上说:“君王贤明啊,大臣杰出。” ![]() ![]() ![]() 于是大司马进谏说:“陛下以仁德抚育天下百姓,凭借道义征伐不肯顺服者,华夏诸侯愿意进贡,蛮夷皆手持礼物朝拜天子,美德与往初的圣君相等,功业也无二致,美好的功德政绩普遍融洽,符瑞的征兆变化众多,应验的时期将相继而来,不仅仅是初次呈现。我想大概在泰山、粱⽗山设立祭坛,是希望天子到来,加封尊号,以此与前代圣君比光荣,上帝降恩和福,是准备用成功荐告上天,陛下谦让而不封禅,是断绝了上帝、泰山、粱⽗山的 ![]() ![]() 于是天子有所感悟似地改变了神⾊,说:“好啊,我就试试看吧!”天子思来想去,归纳了公卿们的议论,询问了封禅的具体情况,记述恩泽的博大,推衍符瑞的富饶。于是写了颂歌,说: “覆盖我的苍天,云朵油然飘 ![]() ![]() 不但降下雨⽔,又把大地润泽;不但霑濡我一人,而且广泛散布。万物熙熙和乐,既怀恋又思慕。名山应当有显赫的地位,盼望圣君到来。君王啊,君王!为何不行封禅之礼! 文彩斑烂的驺虞,喜 ![]() 肥壮的⽩麟啊,曾在五畤戏游。正是孟冬十月,皇上前往郊祀。⽩麟奔驰到君王车前,君王用它燎祭苍天,天降幸福。夏商周三代以前,大概不曾有此奇事。 宛屈伸展的⻩龙,因遇圣德而升天。⾊彩闪耀夺目,光辉灿烂。龙体显现,必能使众民觉悟。在《易经·彖传》中曾有记载,这正是所谓授命天子所乘之车。 天的符瑞已经明⽩显示,不必再谆谆告诫。应当依类寄托,告诉君王举行封禅大典。 翻开典籍可以看到,自然界和人类社会已经发生关系,两者相互启发而谐和。圣明君王的美德,就是行事兢兢业业,小心翼翼。所以说‘在兴旺时要考虑到衰微,在太平安乐之时要想到危难’。因此,商汤、周武王虽然位居至尊,却仍然保持严肃恭敬的美德。虞舜在大典之中,仍然观察反省缺点和失误。说的就是这个道理。 司马相如已死五年,天子才开始祭祀土地神。他死后八年,天子终于首先祭祀中岳嵩山,然后又封泰山,再到粱⽗山,禅肃然山。 相如其他著作,如《遗(wèi,魏)平陵侯书》、《与五公子相难》、《草木书》篇没有收录,收录了他在公卿中尤其著名的作品。 太史公说:《舂秋》能推究到事物的极隐微处,《易经》原本隐微却能阐释得浅显,《大雅》说的是王公大人却德及黎民百姓,《小雅》讥刺卑微作者的得失,其流言却能影响朝廷政治。所以言辞的外在表现虽然不同,但是其和柔的教化作用却是一致的。相如的文章虽然多假托的言词和夸张的说法,但其主旨却归于节俭,这同《诗经》讽谏之旨有何不同?扬雄认为相如的华丽辞赋,鼓励奢侈的言词与倡言节俭的言词是一百比一的关系,这就如同尽情演奏郑、卫之音,而在曲终之时演奏一点雅乐一样。这不是减损了相如的辞赋价值吗?我采录了他的一些可以论述的文字,写在这篇文章中。 解析 此文是西汉著名文学家司马相如的传记。作者采用“以文传人”(章学诚《文史通义·诗教下》)的写法,简练地记述了相如一生游粱、娶文君、通西南夷等几件事,而与此有关的文和赋却全文收录“连篇累牍,不厌其繁”(李景星《史记评议》),计有《子虚赋》、《上林赋》、《喻巴蜀檄》、《难蜀⽗老》、《上书谏猎》、《哀二世赋》、《大人赋》、《封禅文》等八篇,文字之多,远超司马迁自己的记述,⾜见作者“特爱其文赋”(茅坤《史记钞》)“心折长卿之至”(牛运震《史记评注》)。 司马迁通过这些文赋,写出了汉代辞赋大师司马相如穷困潦倒的境遇,表现传主对国中封建社会的盛世——汉武帝时代的显赫声威的感受,他既赞美大一统和央中集权的思想,铺排宮室苑囿的华美和富饶,显示国中 民人创造物质文明的伟大才智与功绩,又主张戒奢持俭,防微杜渐,并婉谏超世成仙之谬,让读者看到了封建盛世之下一个知识分子的矛盾心情。 司马迁对相如及其文赋的评价,皆寓于相如的文章之中,他肯定《子虚赋》、《上林赋》倡言节俭的主旨,⾼度评价相如作品的讽谏作用与《诗经》无异,反映了作者重视作品教化作用的文学观念。实际上相如文赋的思想都是司马迁赞成的思想,他不过是借传主之文来反映自己的思想罢了,正所谓“驱相如之文以为己文,而不露其痕迹”(李景星《史记评议》)。这也正是这部《史记》中最长最奇之作的⾼超艺术手法的一个突出例子。 文章中记述司马相如与卓文君婚恋的故事,写得宛转浓丽,极富新奇的故事趣情,颇似生动的小说,所以清人吴见思在其《史记论文》里,称其为“人唐传奇小说之祖”它给后世文学艺术作品的创作,提供了极好的范例和原始的素材。 Www.IgMxS.CoM |
上一章 史记 下一章 ( → ) |
孙子兵法三十六计走下神坛的毛走下圣坛的周红墙内外贺龙生与死共和国秘使龙困与微行狼毒花明朝那些事儿 |
司马迁的免费历史小说《史记》由网友提供上传免费章节,闺蜜小说网只提供史记的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台,尽力最快速更新史记的免费章节,用心做最好的免费小说网。 |